close

the New England Journal of La-Di-Science  2012; 9: 001-003

What's the Pronunciation of Naranjo Algorithm?

Wind Chang & Chih-Sheng Chen

 

Introduction

究竟... 常用來評估藥物造成之不良反應 (Adverse drug reactions, ADRs)Naranjo algorithm,到底是怎麼發音的呢?

Naranjo Algorithm  

讓我們看下去...



Methods

根據李組長給的線索,我們成功找到了提出評估藥物不良反應的作者與當年的原始論文:

A method for estimating the probability of adverse drug reactions

Clinical Pharmacology and Therapeutics (1981) 30, 239–245

A method for estimating the probability of adverse drug reactions

多偉大的一篇著作啊!他可是深深影響了往後 30 年的用藥安全啊!


因此我們進一步的找到 Claudio Naranjo 教授在多倫多大學的網頁介紹

Claudio Naranjo

Link: http://www.pharmtox.utoronto.ca/faculty/directory/naranjo.htm


但 C. Naranjo 教授似乎並沒有把他當年的這篇著作放在他個人介紹網頁上...

美加地區是族群融合度極高,組合複雜的民族大熔爐,因此我們無法確定他是不是土生土長的加拿大人;然而,我們試圖找尋關於他的發音,卻沒有太多斬獲。

因此,我們轉而就姓氏進行聯想:如美國職棒大聯盟 (MLB) 有許多球員的姓氏是 Rodriguez,他們大多是來自於多明尼加共和國。而 Naranjo 據查則是西班牙地區常見的姓氏 (data not shown)



Results

因此,我們假定 C. Naranjo 教授是西班牙裔 (España),那麼其名稱以西班牙語 (Reino de España) 發音應為:

 

然而,我們依然無法排除經過世代的遷徙,C. Naranjo 教授是否已經習慣以英文來為自己的姓氏發音,而轉稱 Naranjo algorithm 為:

 



Discussion

許多醫學名詞是由拉丁文組成的,但常常也可能會出現像 QT-interval prolongation 之心律不整 (Torsade de pointes, TdP) 一樣不好唸的詞彙。TdP 是 1960 年左右被提出的法文 (la langue française),所以唸法應為:tōr-sad′ dĕ pwant′

醫學名詞的唸法則可能會隨著地區不同,而有不同的解讀;或許就像藥名一樣,同樣都是胰島素 (insulin),正確的發音應該是「因瑟令」,但唸因咻令」的人也不在少數;在人命關天的醫療環境中,溝通順暢了,才能減低錯誤,增益處置療效與降低風險,因此若能使發音有共識,或許能促進醫療人員的合作與避免誤義導致的傷害。

然而,Naranjo 的唸法到底是應該以西語唸成「哪爛吼」,抑或是以英語唸為「哪-Ran-啾」,似乎應以 Claudio Naranjo 教授本人所認定為準,因此還請有志之士寫信向教授本人查證洽詢,才能定義之。


Claudio Naranjo M.D.

M4N 3M5 
Phone: [416]480-6761 
FAX: [416]480-4708
Email: claudio.naranjo@utoronto.ca

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 張小風 的頭像
    張小風

    Clinical Pharmacy & Pharmacogenomics Life

    張小風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()